No exact translation found for التزام تنظيمي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التزام تنظيمي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les États parties ont l'obligation de suivre et de réglementer le comportement des acteurs non étatiques en vue de s'assurer que ces derniers ne violent pas le droit égal des hommes et des femmes de jouir des droits économiques, sociaux et culturels.
    والدول الأطراف عليها التزام برصد وتنظيم سلوك الجهات الفاعلة غير الدول للتأكد من أنها لا تنتهك حق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
  • Cette avancée n'aurait pu être obtenue sans la détermination des précédents Présidents du Comité d'organisation de la Commission, de ses deux Vice-Présidents, et des deux Présidents des réunions en formation Sierra Leone et Burundi.
    وقد أمكن ذلك بفضل التزام الرئيس السابق للجنة التنظيمية، ونائبي الرئيس، ورئيسي التشكيلة القطرية المخصصة.
  • En outre, le projet d'article devait comporter des dispositions concernant le régime des obligations des États autres que ceux de l'aquifère.
    وفضلاً عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدراج أحكام في مشروع المادة بخصوص تنظيم التزامات الدول الأخرى غير دول طبقة المياه الجوفية.
  • En outre, le projet d'articles devait comporter des dispositions concernant le régime des obligations des États autres que les États de l'aquifère.
    فضلاً عن ذلك، ثمة حاجة إلى إدراج أحكام في مشروع المادة بخصوص تنظيم التزامات الدول الأخرى غير دول طبقة المياه الجوفية.
  • Dans le domaine nucléaire, les services et organismes du Gouvernement fédéral chargés d'importer et d'exporter des matières nucléaires et des matières connexes à double usage ont mis sur pied des programmes de communication visant à fournir des informations de caractère général à leurs principaux intervenants et clients au sujet de la politique de non-prolifération nucléaire et des obligations du Gouvernement canadien et des prescriptions juridiques et réglementaires qui en résultent pour l'importation et l'exportation de ces matières.
    وضعت الإدارات والوكالات الحكومية الاتحادية ذات الصلة بالمجال النووي والمسؤولة عن استيراد وتصدير المواد النووية والمواد ذات الاستعمال المزدوج التي يمكن استخدامها في المجال النووي برامج توعية ترمي إلى تقديم معلومات عامة لأهم زبائنها وأصحاب المصلحة فيها عن سياسة الحكومة الكندية في مجال عدم الانتشار النووي والتزاماتها بهذا الصدد وما يترتب عن ذلك من التزامات قانونية وتنظيمية فيما يتعلق بالواردات والصادرات من هذه المواد.
  • Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
    ولكن ما هو مدى عمق وقوة مشاعرنا تجاه أوشويتز وخصوصية ما ينطوي عليه من رعب، وترادفه مع تكنولوجيا الموت والتزامه العادي المخيف بالكفاءة والتنظيم الفعال لما ارتكب فيه من جرائم.
  • Le suivi des négociations menées à l'OMC et l'examen des diverses propositions, notamment concernant les engagements spécifiques, l'élaboration de règles en matière de réglementation intérieure et de subventions, ont constitué une part importante de ces travaux.
    ومن العناصر الهامة في هذا العمل، رصد المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية ودراسة مختلف المقترحات، بما في ذلك تلك المتعلقة بوضع القواعد المتصلة بالتزامات محددة في مجالي التنظيم المحلي والإعانات.
  • Elle a demandé que les conclusions du rapport sur la parité des sexes soient prises en compte dans l'étude d'organisation et dans l'examen stratégique de la gestion des ressources humaines. Elle a fait résolument en sorte que l'équilibre entre les sexes soit respecté au sein du comité directeur chargé de l'étude d'organisation et de son groupe témoin.
    وطلبت أن يتضمن الاستعراض التنظيمي والاستعراض الاستراتيجي لإدارة الموارد البشرية الداعم له نتائج التقرير عن التفاوت بين الجنسين في عملهما فأعربت عن التزامها بكفالة التزام اللجنة التوجيهية للاستعراض التنظيمي وفريقها المرجعي بالتوازن بين الجنسين.
  • La liste modèle concernant le secteur de l'assurance vise à donner effectivement accès aux fournisseurs de ce type de services, grâce à des mesures d'accessibilité et de traitement national et à des engagements supplémentaires concernant des normes nationales d'ordre réglementaire (pratiques optimales).
    ويرمي الجدول النموذجي المتعلق بالتأمين إلى إتاحة وصول مقدمي خدمات التأمين على نحو فعلي إلى الأسواق، من خلال التزامات الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية والتزامات إضافية، تشمل تدابير تنظيمية محلية (أفضل الممارسات).
  • Si l'employeur ne respecte pas la réglementation concernant l'emploi, le demandeur d'emploi ou l'employé a la possibilité, en vertu de la loi No 125/2006 sur l'inspection du travail, qui modifie d'autres lois, telle que modifiée, de saisir les services compétents de l'inspection du travail.
    في حالة عدم التزام صاحب العمل بالقواعد التنظيمية للعمل يحق للباحث عن الوظيفة أو للموظف، بموجب القانون رقم 125/2006 الخاص بالتفتيش على العمل وبتعديل قوانين معينة، بصيغته المعدلة لاحقا، اللجوء إلى مفتشية العمل المختصة.